Oh my.
Now, France has been producing some sublime cover art over the past few years (see what I mean?)… but this is not one of them.
I guess they got the book right—there’s a grimoire or two in the novel that are rather important to the plot; but casting a smoke shrouded, over-aged children’s entertainer in hooker eye shadow as (assumedly) Nicodemus, Dyslexic Wizard Extraordinaire? Not so much. Charlton actually points out that in France Spellwright is being marketed as a YA novel, which explains some of the cover’s kitsch (and is actually a decent idea from a marketing perspective, given the strengths of the novel), but, still, it’s good for a chuckle.
If you’re interested, Charlton talks about the French cover, plus shows off the UK paperback cover, over on his blog.
HA! I was waiting for this post. No doubt you saw Wert’s (even stronger) reaction.
[…] This post was mentioned on Twitter by Aidan Moher. Aidan Moher said: New Blog Post — The hilarious French cover for @blakecharlton's SPELLWRIGHT: http://bit.ly/eYRuu4 […]
Even though I can only see the face, I imagine that character to look like an emo harlequin; terrifying.
My first thought was: Who revived Klaus Kinski? ^^